|
|
«Я верю, — сказал Каспиан. — Даже если я не верил в него раньше, я верю сейчас. Люди, которые смеялись над Асланом, смеялись и над историями о гномах и говорящих животных. Иногда и я сомневался в том, существует ли Аслан, но тогда я начинал сомневаться в том, существуете ли вы. Но вот вы здесь, прямо перед мной.»
— «Принц Каспиан»
Принц Каспиан. Возвращение в Нарнию (англ. Prince Caspian) — вторая книга Хроник Нарнии, четвёртая по внутренней хронологии. Вышла в 1951 году.
Сюжет[]
По зову волшебного рога Питер, Сьюзан, Эдмунд и Люси снова попадают в Нарнию, где власть захватил узурпатор Мираз, а говорящие животные и мифические существа вынуждены скрываться в дремучих лесах. Бывшие короли и королевы помогают принцу Каспиану, истинному наследнику престола, свергнуть Мираза и восстановить в Нарнии порядок и справедливость.
Главные персонажи[]
- Питер Певенси
- Сьюзан Певенси
- Эдмунд Певенси
- Люси Певенси
- Каспиан X
- Мираз
- Аслан
- Трюфлелов
- Трампик
- Никабрик
- Корнелиус
- Рипичип
Места[]
История создания[]
«Принц Каспиан» был написан осенью 1949 года вслед за первой книгой «Хроник Нарнии» «Лев, Колдунья и Платяной шкаф». Изначально Льюис совсем не собирался продолжать первую часть другими книгами, но уже в период работы над ней у него появилась идея написать приквел к своей истории. Написав «Фрагмент Лефей», автор на время оставил попытки и перешел к созданию сиквела. В заметках Льюиса можно найти следующее:
«Продолжение ЛКП. Нынешние тираны – люди. Промежуточная история Нарнии рассказана формально гномом, но в действительности краткий обзор его истории приравнивается к ее рассказыванию мной самим.»
— Клайв Стейплз Льюис
Позже в книге именно Трампик расскажет детям Певенси предысторию своего попадания на остров с руинами Кэр-Паравела. Также историю Нарнии рассказывает принцу Каспиану полугном доктор Корнелиус. 17 сентября в письме к Вере Мэтью Льюис упомянул о хорошей идее для некоей детской повести. Вероятно, речь как раз и шла о «Принце Каспиане», написанном той осенью. К концу декабря первый вариант рукописи был закончен. Машинописную версию, готовую к февралю 1950, профессор Лоусон зачитал в Оксфорде перед детьми, которые книгу одобрили. Впервые «Принц Каспиан» был опубликован в октябре 1951 года и стал первой частью в трилогии о Каспиане, за ним последовали «Покоритель Зари, или плавание на Край Света» и «Серебряное кресло». Первые варианты заголовка «Затянутые в Нарнию» и «Рог в Нарнию» были отвергнуты издателем. В результате мотив призыва в волшебную страну нашел отражение в подзаголовке «Возвращение в Нарнию».
Автобиографическим элементом в книге является сам принц Каспиан. Это альтер-эго Льюиса, для которого христианство было сказкой, которую он слышал в детстве. Хотя в личной жизни Льюиса не было доктора Корнелиуса, у него были верующие друзья: Честертон, Барфилд, Толкин. С их помощью Льюис, как и Каспиан, приходит к пониманию своих целей в жизни и к вере. В отношения же между Каспианом и доктором Корнелиусом заложены отношения между Льюисом и его репетитором Уильямом Киркпатриком.
Льюис посвятил книгу «Принц Каспиан» Мэри Клэр Хэвард, дочери личного врача Льюиса Роберта Эмлина Хэварда. Он был членом клуба «Инклинги», а позднее - свидетелем на свадьбе Льюиса и Джой Дэвидмен. На момент публикации книги Мэри было около пятнадцати лет. Ранее Льюис дал девочке прочитать предварительный вариант книги «Лев, Колдунья и Платяной шкаф», и она пришла в восторг от этой истории.
Издание в России[]
В России «Принц Каспиан» вышел в 1991 году в переводе Ольги Бухиной в составе общего сборника «Хроник Нарнии», выпущенного издательством «Космополис». Впоследствии книга была издана порядка тридцати раз, как в виде отдельной повести, так и вместе с другими повестями Хроник. Помимо перевода Бухиной есть ещё не менее пяти переводов «Принца Каспиана». В последнее время у издателей наиболее популярен перевод Екатерины Доброхотовой-Майковой. В переводе Афиногенова, изданном в 2000 году, книга называется «Королевич Каспиан». Кроме того, было выпущено несколько аудиокниг по этой повести.
Галерея[]
Иллюстрации[]
- Все иллюстрации к этой книге, которые есть на вики, можно посмотреть здесь.
Обложки[]
Адаптации[]
В 1989 году BBC экранизировала «Принца Каспиана» в рамках сериала по Хроникам Нарнии. Вместе с «Покорителем Зари» «Принц Каспиан» вошёл во второй сезон сериала и состоял из двух серий.
В 2008 году вышел полнометражный фильм «Хроники Нарнии. Принц Каспиан», снятый компанией Walden Media. В том же году вышла видеоигра по фильму.
В декабре 2016 года - январе 2017 года в театре Logos, город Тэйлор, штат Южная Каролина, США был поставлен спектакль «Принц Каспиан: Возвращение в Нарнию». На премьере присутствовал пасынок К.С. Льюиса Дуглас Грешам. Также существует ещё одна постановка - в Московском драматическом театре на Малой Бронной. Спектакль так и называется - «Принц Каспиан», его автор - Валерия Гуменюк.
Интересные факты[]
Общее[]
- «Принц Каспиан» - единственная книга, которой Льюис дал подзаголовок («Возвращение в Нарнию»).
- В «Принце Каспиане» появляется проблема правильного взаимодействия людей и природы, которая в дальнейшем будет развита в «Племяннике чародея» и «Последней битве».
- «Принц Каспиан» и «Лев, Колдунья и Платяной шкаф» начинаются с одной и той же фразы: «Однажды четверо детей, которых звали Питер, Эдмунд, Сьюзан и Люси...»
Отсылки[]
- Если учитывать, что в образе Аслана Льюис представил, каким был бы Христос в Нарнии, то одной из главных тем книги становится потеря и обретение веры.
- В исландской средневековой поэме «The Deluding of Gylfi» рассказывается о том, как некоторые скандинавские боги после поражения в Рагнарёке на время воскресают и возвращаются на землю. Здесь они говорят о прошлых временах и находят в траве золотые шахматные фигурки, которыми когда-то играли.
- Сцена превращения Асланом воды в вино повторяет аналогичный евангельский сюжет.
- Дыхание Аслана отсылает к Святому Духу. Так, своим дыханием Аслан успокаивает Сьюзан и придает силы Люси. Эдмунд достойно выглядит перед лордами Мираза, потому что дыхание Льва придало ему величия.
- Завоевание Нарнии тельмарийцами очень похоже на нормандское завоевание Англии. Хотя в книге нет прямых отсылок к реальной истории, итоговый результат противостояния совпадает - тельмарийцы и нарнийцы, как саксы и норманны, стали одним народом.
Критика[]
- После успеха книги «Лев, Колдунья и Платяной шкаф» критики были гораздо благосклоннее к новой истории о Нарнии. Многие из них отмечали, что Льюису удалось создать мир, в который хочется поверить, что он существует на самом деле, а разнообразные отсылки и аллегории очень органично и искусно вплетены в текст повествования.